

Mi lehet szebb dolog az végeknél?

Horváth Hajnalka spanyolul olvasta fel a híres
strófákat

Orosz Cecília és Karácsony Katalin

Mintegy hetvenen idézték fel az európai
költőóriást.
Spanyolok, magyarok, franciák, flamandok, vallonok, argentinok

Balassi-kardos költő: poéta a saját hazájában…


Balassi hívei, Tari tisztelői Szegeden

A fagyos szélben megmutatták, ki a legény a gáton

A Balassi-serleg győztesei

Leendő székely barantagyőztesek
Gödöllői kastélyköltészet

Balassi-strófa ritmussal

Királyi reneszánsz

SZEGED
Borivóknak
való
Február 16.
Tari István, az idén felkardozott poéta köszöntése

Ötágú Síp Kulturális Egyesület
Szervező: HORVÁTH ISTVÁN KÁROLYNÉ
MADRID
Balassi irodalmi est
Fiatal spanyol és magyar
közönséggel.
Balassi lebilincselő életútjának
ismertetése adja a műsor vázát
(természetesen spanyol nyelven is).

A kronológiának megfelelően
adnak elő 5-6 megzenésített verset.
A fő cél az, hogy a spanyolok a lehető
legnagyobb mértékben megértsék
és átérezzék, miket képviselt Balassi
Szervező:
HORVÁTH AMBRUS és NÁDUDVARI PÉTER
ÓBECSE
Ma Óbecse a magyar irodalom fővárosa

Népkönyvtár
2009. február 17.
Az idei Balassi-kardos
poéta, Tari István köszöntése szülővárosában, a délvidéki Óbecsén
Szervező: KISS IGOR
Szervezzük az elszállásolást. Ez részben
családoknál lesz, másrészt gyülekezeti teremben.
Négy kategóriában zajlik a bajnokság: reggel 9 órától kezdődik a gyermekek
vívásával, azt követi a menyét kategória, majd kesék és öskük.
A szablyavívó bajnokság után a csapatvezetők Baranta Szövetségi Gyűlésre ülnek
össze.
Este zenészek húzzák a talpalávalót, és az esti mulatságot is ajánlatos
beleszőni a tervezgetésekbe.
”Vitézek közt ülvén kedvem ellen
sincsen jó borral teli pohár” –
írta Balassi. Az első koccintás az ezen a napon Budán Balassi
Bálint-emlékkarddal kitüntetett Tari István délvidéki költő és Davaahu
Ganbold mongol műfordító egészségére történik.
Csoportmérkőzések lesznek. Csoporton belül mindenki mindenkivel vív, a
csoportmérkőzésekből kijutók egyenes kieséses alapon araszolgatnak a döntőig.
Fejvédőt minden csapat hozzon magával!
Azok, akik vasárnapra is itt maradnak, hozzanak magukkal hálózsákot és derékaljat;
meleg ebéd és vacsora minden résztvevőnek biztosított, benevezési díj 10 lej.
A
Rózsahordozó Szenterzsébet Baranta Csapat
Szervező: KINCSES KÁLMÁN
CSORNA
II. Bálint-napi vigadalom

2009. február 14. 20:00
Csorna, Művelődési Központ
Gyopáros Alpár, Csorna város alpolgármesterének nyitóbeszéde
után a kőszegi Láng Pincészet, illetve
Kőszeg borkirálynői fogják bemutatni saját
tájegységük,
a Kőszegi bortermő hely borait
„Jó borokkal töltett aranyos pohárok
járjanak mi közöttünk” - jelmondattal
Közben bordalok, Balassi-versek hangzanak el
A Művelődési Központ előterében
az előadásból megismert borok megízlelésére is
lehetőség nyílik: az első koccintás az aznap Budán
Balassi Bálint-emlékkarddal kitüntetett
Tari István költő és Davaahu Ganbold műfordító
egészségére történik
Ezt követően, az ismert Duma Színház
egyik humoristája, Kovács András Péter
fogja szórakoztatni műsorával a közönséget,
mely után az Esti egyenleg
80-as évekbeli slágereire mulathatunk
Szervező:
MOLNÁR NÁNDOR
TÖRÖKSZENTMIKLÓS
Balassi-est
Lukács Mozgó
Február 13., 18.30
Túri Olvasókör

Szervező: HAJNAL
LÁSZLÓ
2009. február 14.
Művelődési Ház
Fellép: a helyi Balassi Bálint Énekkar
Az
erdéli asszony kezéről
2009. február 13.
Városi Könyvtár
SZABÓ
KÁROLY
könyvtárigazgató
Az ARS
RENATA szólóének-együttes
szent
Bálint napi hangversenye
2009. február 14-én 19 órakor
A Nádor
teremben
(Vakok Intézete I. em. Ajtósi Dürer sor és
Hungária körút sarok)
AZ IGAZI RENESZÁNSZ II.
Műsoron Balassi Bálint, Bakfark Bálint,
Úz Bálint, Tolnai Bálint,
Valentin Strobel, Valentin
Haussmann,
Josquin des Prés, John Dunstable,
királyok, mint VIII. Henrik és I. Ferenc,
spanyol szerzők, mint Juan del Encina, Penalosa
művei
a párválasztásról, szerelemről, örömről és
fájdalomról, ami vele jár.
Nyilvános és titkos ajándékozás, udvarlás és
éneklés.
Az est szereplői:
Zádori Mária Liszt-díjas, Tinódi-lantos Kiváló Művész
(szoprán,)
Sziklai János (tenor, gamba)
Virágh László Tinódi-lantos művész (tenor, orgona)
Reviczky Béla (basszus)
Szabó István Tinódi-lantos művész és Bereczki Gábor (lant),
Szabó Zsolt (viola da gamba)
Művészeti vezető: VIRÁGH LÁSZLÓ
2009. február 14. (szombat) 19:00 óra

A Petőfi Sándor Művelődési Központ Kht. és a
Gödöllői Királyi Kastély Kht. közös szervezésében
Helyszín: Gödöllői Királyi Kastély, Barokk
Színház
Zenés
irodalmi est Balassi Bálint költőnk tiszteletére
ingyenes
borkóstolással egybekötve!
Közreműködik:
Benedek Krisztina és Mester Attila
Kercsmár Zsolt énekmondó
Gödöllői Városi Vegyeskar
Saltarello Reneszánsz Együttes
Széphalmi Júlia és Széphalmi Pál
Kapcsolattartó: GÉMESI
GERGELY
Balassi
Bálint nap
2009. február 14.
A Salföldi Kopjások és Salföld önkormányzata szeretettel várják a törökkori
hagyományőrzőket, családjukat, és Salföld lakosait
10
óra: Gyülekező a magyaroknak
Somogyi Győző,
a törököknek Szilágyi Péter
portáján
11 óra: Kivonulás a Kolostorhoz, tábortűz, rackafőzés
12 óra: Portyázás, török támadás, csata, a kolostor ostroma
14
óra Békekötés, közös ebéd
16 óra Bevonulás a faluba
A művelődési házban Balassi kiállítás
Kovács István előadása
Kobzos Kiss Tamás Tinódi-lantos énekművész dalai
Valkó zenekar műsora
A házban egész nap falatozó, és melegedési, tisztálkodási lehetőség
Meleg ruhát, pokrócot, poharat, tányért, kanalat mindenki hozzon,
műanyag ruhadarabokat és tárgyakat ne!
Szervező: SOMOGYI GYŐZŐ
2009.02.15-én, vasárnap, 11 óra
Belváros, Törökudvar
Bevezetés és köszöntő
Balassi életútjának ismertetése
A költő három költői korszakából egy-egy vers felolvasása
„Kékkő visszafoglalása a töröktől” - stilizált várvívás
Magyar Királyi
Kardforgatók Rendje
Honvéd Szondi György SE
Szervező: VIDERMANN CSABA
MOSONMAGYARÓVÁR
Hálaadó
Balassi-mise
2009. február 15. 17.00
A Piarista Iskola kápolnája
Jelenits István piarista szerzetes atya 15.30-kor
60 perces előadást tart Balassiról
A szentmisét Farkas István piarista szerzetes, igazgató mutatja be
A szertartáson megzenésített Balassi versekkel közreműködik
Kátai Zoltán Tinódi-lantos énekmondó
Szervező: PAPP GYÖRGY TAMÁS
TASS
Ha trombita riad…
Balassi-szavalóverseny, Bálint napi újság szerkesztése. 2006-ban kapcsolódtak be a Bálint napi rendezvényekbe. Azóta már igénylik az iskolások.
Szervező: ACZÉL LÁSZLÓNÉ

|
|
A III.
Bálint napi Balassi-fesztivál

Lányok és fiúk Várpalotán

Lányok Gödöllőn

A Balassi-plakát a híres székelyudvarhelyi
könyvtár falán

Fiatal és egészen fiatal Balassi-barátok Vácon

Csorna: „Jó borokkal töltett aranyos pohárok
járjanak mi közöttünk”

A nemesi kultúra hívei: a Magyar Királyi
Kardforgatók Rendje Székesfehérváron

Nemzedékek együtt – mint Balassi írta – „a Bodrog
parti Patakon”

Beszámolók a fesztiváleseményekről
Székesfehérvár:
A Noé-hegyi Szt. István Borlovagrend V.
Szakestélye
A székesfehérvári Noé - Hegyi Szt. István Borlovagrend 2008. február 16-án,
a Táncházban tartotta meg V. Szakestélyét, a Fejér megyei .társ-borrendek
(Brindisi Szt. Lőrinc Borrend – Mór, Dunamenti Szt.Orbán Borrend – Adony,
Szt.Benedictus Borrend – Velence, Szt. Donát Borrend – Csókakő,), szőlész-
borászainak részvételével. Mintegy 180 fő résztvevő lehetett részese az
eseményeknek. A rendezvényen Balassi Bálint költő fejedelemre történő
megemlékezésként több végvári ének is elhangzott. A Balassi Borrend kormányzója, Molnár Pál által erre az alkalomra
ajánlott versek előadásával adózott a költő emlékének. A programot a
Köszegi Borkirálynők Quartettjének fellépése bordal csokor előadásával
színesítette.
A
Borlovagrend Nagytanácsa „A Noé – Hegyi Szent István Borlovagrend 2008. évi Zászlósbora” megkülönböztető címet
a Hegedűs Családi Borászat e
kategóriában, legmagasabb minősítést elért Nadapi Zengő -2006. év járatú fehér száraz minőségi
borának adományozta, míg a Bor- lovagrend 2008. évi Zászlós
kísérőbora”megtisztelő címet e kategóriában a Vlezvin Borászati Kft.
Etyek-Budai Chardonnay - 2006. évjáratú
fehér száraz minőségi borát illette meg.
Bognár
Zoltán
nagymester
Csorna: I. Bálint-napi Vigadalom
A szervezők
is megdöbbentette, az óriási érdeklődés, amelyet a csornaiak mutattak a
rendezvény iránt. A Művelődési Központ előtere „szerencsére” kicsinek
bizonyult. Az estet Dr. Turi György Csorna város polgármestere nyitotta meg, aki
részletesen kitért arra is, hogy mennyire fontos, hogy ez évtől Csorna is
bekapcsolódhatott e rendezvénnyel az Országos Balassi Fesztivál-t ünneplő
többtucat város közé. Budapesten minden éven hagyományosan e Fesztivál keretein
belül, Bálint napján adják át a Balassi kardot az arra érdemes költőknek,
íróknak. A polgármester úr a beszédjében gratulált a díjazottaknak, és
emlékeztetett rá, hogy ez alkalomból a borkóstoló első pohár borát ürítsük mi is
e két költőre. Kátai Zoltán tolmácsolásában eredeti formájában is élvezhettük
Balassi lanttal, kobozzal kísért verseit. Ezután a borkóstoló vette kezdetét.
Dezsényi Ágnes a Hilltop Neszmélyi Borászat főborásza segítségével a neszmélyi
borvidék szépségeivel, jellegzetes boraival, ismerkedhetett meg a közönség. A
szervezők remélik, hogy jövőre legalább ilyen érdeklődéssel tudják megszervezni
a programot.
Molnár Nándor
Szabadka
„Balassit,
bort, békességet!”
Kiss Igor
Rendhagyó Balassi-estet
rendeztek a magyar ifjúsági szervezetek
A Jelen civil szervezet, a Vajdasági Magyar Demokrata Párt Ifjúsági Tagozata
(VMDP IT) és a Vajdasági Magyar Szövetség Ifjúsági Foruma (VMSZ-IF)
szervezésében mintegy száz fős közönség előtt sor került a Balassit - bort -
békességet! c. rendezvényre. A klasszikus és népzenei produkciót, valamint
a performansz-szerű fantáziadús versmondást követte a borkóstoló, melyhez a
„muníciót” az Egyesült Magyar ifjúság (EMI) biztosította.
Az estet az egyik szervező, Almási Szilárd nyitotta meg, aki beszédében
elmondta, hogy a mai nappal működni kezdett a Jelen civil szervezet. A
rendezvény végén hírportálunknak elárulta, hogy az említett szervezet
megalakítására azért volt szükség, mert szerinte a délvidéki magyar fiatalok
kulturális élete már hosszabb ideje a nullával egyenlő, tehát elsősorban ezt az
űrt kell mielőbb betölteni.
Fremond Árpád, a VMSZ-IF elnökének szavai szerint a Balassi-est
tökéletesen sikerült és teljes mértékben elérte célját. Egyúttal
bejelentette a VMSZ-IF következő rendezvényét – az Ifjúsági bált, melyre
február 29-én kerül sor Újvidéken és amelyre meghívták a VMDP IT tagjait is.
Mint mondta, ez kiváló alkalom lesz arra, hogy egyeztessék a további
tevékenységet. Fremond kiemelte, hogy a két ifjúsági szervezet különösen élénk
aktivitást fejt majd ki a Magyar Koalíció választás előtti kampánya során. Sok közös
rendezvényre lehet számítani különböző magyarlakta településeken.
S. Z., Vajdaság Ma, 2008. február 15.
[10:13]
Gyöngyös:
ízes borok és beszélgetések
Az
első alkalommal megrendezett gyöngyösi Balassi-est szép számú
közönséggel, sokszínű produkciókkal zajlott le a Tiszti klub kávéházi
hangulatot idéző dísztermében. A költő életútját és életművét összefoglaló,
ritkán hallható, olykor pikáns történetekkel fűszerezett narráció, szavalatok,
zeneszámok mellett az asztalokon bor és pogácsa is várta a Nagyérdeműt. Az
estet a szereplők és a közönség jóízű beszélgetésekkel, jóízű borok
fogyasztásával folytatta.
A városi televízió beszámolt a rendezvényről. A linkre kattintva elindul a
videó lejátszása.
http://www.youtube.com/watch?v=WgDYi89cnJE
http://www.youtube.com/watch?v=pl3lgYRmXQg
Nádudvari Péter
Vác: spirituális témák
2008. 02.
14. Balassi nap Vácott. Megint az analógiák: Fél ötre értem a kiállító
helyre. Olyan nagynak és üresnek
éreztem a Hincz kiállító terét. Aggódni kezdtem, lesznek a látogatók. Kezdésre azonban
szinte tömegek érkeztek. Még Szentendréről is érkezett egy francia nő a
három gyerekével. Hallgattam Boda Mari szuggesztív előadását és a kicsit
visszafogott versmondóit. Aranyosak voltak, de lehettek volna kicsit
hangosabbak is. Szerencsére Laura és Lörcs nem fogta vissza magát. Brummogott a
dob és visított a duda. Laura alig tudta áténekelni a hangszereket. A produkció
végén nagyon megindított a. Vitézek, mi lehet... Az est végeztével, Laurával,
Lörccsel, Karulyjal, Ritával, Judittal, Gabival átmentünk a Fő téren álló
anakronizmusba, amit Bor Jurtának neveznek. Harsány éneklésbe, dudálásba
feledkeztünk. Bárdosi és Zsiga megérkezésekor spirituális témába merültünk, míg
a többiek zenéltek.
Weixelbaum János
♫
Bálint napján, február
14-én Vácon a Trayor Ignác Múzeum Káptalan
utcai épületében Balassi Bálintra emlékeztek. A műsor keretében Boda Mária
tanárnő, művészeti vezető megidézte Balassi korát, érzékletesen beszélt a
költő életéről, szerelmeiről, Az elhangzó verseket tehetséges tanítványai, a
Madách Imre Gimnázium diákjai: Csányi Máté, Fehér Zsanett, Kovács Tímea és
Lukács Veronika adlak elő. Ezt követően Weixelbaum Laura és Egervári Mátyás
zenélt Balassi verseket. Néhány órára az emberek szívébe. A rendezvény
főszervezője Kis Bernadett régész-múzeumpedagógus volt.
(Váci Napló - Újvári Mária)
Szeged
Az Ötágú
Síp Kulturális Egyesület tagjai eddig is veresekkel, korabeli táncokkal
emlékeztek meg a Bálint napról, az idén úgy döntött az egyesület, hogy egy
Balassi Bálintról szóló drámát mutatnak be, amelyben Mátyás király is szerepel.
Ennek a megírására kérték fel Bene Zoltánt, akinek igencsak nehéz volt a
feladata volt, hiszen a két szereplő mintegy 100 év különbséggel élt. Az Algyői
Faluház Móra Ferenc Népszínháza vitte színre külön kérésre Bálint napi álom címmel. Az egy felvonásos
történelmi játék premierjét Szegeden az Alsóvárosi Kultúrházban tartották
Bálint napján, most pedig Algyőn mutatják be a darabot.
Kárpátalja: Bálint-napi rendezvények
Február 14-én, Bálint-napkor indul a
Balassi-fesztivál, melynek keretében átadják az immár Európai-díjként jegyzett
Balassi-kardot. Rendezvények lesznek Lisszabontól Stockholmig,
Sepsiszentgyörgytől Ungvárig. Mint köztudott, Vári Fábián László költő
személyében Kárpátalja is büszkélkedhet Balassi-díjassal. A fesztivál keretében
Szalókán, Ungváron és Beregszászban is zajlanak programok. A Vérke-parti
városban a II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskolán vers- és énekmondó
találkozóra kerül sor "Adj már csendességet..." címmel. Ungváron a
Művészeti és Közművelődési Kolledzsben a magyar tagozat diákjai "Ha hozzá
int, vígan tekint, szívemben örömet hint..." rendezvény keretében
műveltségi vetélkedővel egybekötött Bálint-napi estet tartanak. (Kárpáti
Igaz Szó)
Sárospatak
A Művelődés
Házában a műsort a Farkas Ferenc Művészeti Iskola blokflőte együttesének
reneszánsz összeállításaival nyitottuk, majd élő zenére - hegedű, lant, dob
összeállításban -, kardtáncot táncoltak a Bodrog Néptáncegyüttes tagjai. Ezt követte
Dr. Komáromi Sándor előadása Balassi költészetéről, majd Béke Csaba lantművész
műsora.
Darmos István
Budapest: I. Balassi-serleg
baranta szabadvívó verseny
Molnár Pál kezdeményezésére február 14-én Balassi emléknapot szerveztek
Bálint nap alkalmából szerte a világban. A budapesti Zrínyi Baranta
csatlakozott a nyolc országban zajló rendezvénysorozathoz és első alkalommal
hirdette meg a nyílt Balassi Baranta szabadvívó versenyt. A Jász utcai
harcművészeti centrumban három ország barantázói és hagyományőrzői csaptak
össze. A verseny eredménye beleszámít a 11 versenyt magába foglaló magyar
kupasorozatba is. A kiváló hangulatú versenyen az alábbi eredmények születtek:
A 32-es
főtábla eredményei
1. Bara
István
Gyergyószentmiklós 1000 p
2. Benis
Miklós
Solymár 900
p
3. Kopecsni Gábor
Dunaszerdahely 800
p
4. Mizera
József
Dunaszerdahely
700 p
5. Székely
Csaba
Gyergyószentmiklós
650 p
6. Kovács István
Pilis 600
p
7. Koska
György
Rákoscsaba 550
p
8. Szokol
Károly
Székesfehérvár 500
p
9. Juhász Tamás
Budapest
400
p
Hódi
András Szombathely
400
p
Bányai
Ferenc Egerág
400
p
Lisszabon
Ernesto
Rodrigues portugál költő, műfordító, a Balassi kard birtokosa, a Lisszaboni
Magyar Nagykövetséggel együttműködve magyar
irodalmi kiállítással és előadással emlékezett meg az idei Balassi
évfordulóról.
Székelyudvarhely

Budai Vár
Balassi-est a
Magyar Borok Házában. A Bazaltbor védjegytulajdonosa, Laposa József – aki
Balassi költészetének szerelmese – mutatta be Balaton-felvidéki borait. A
Ghymes együttes vezetője, Szarka Gyula énekelt Balassi-strófákat. És fogyott az
Olaszrizling, a Kéknyelű… Vitézek közt ülvén kedvem ellen sincsen jó borral
teli pohár – idézik Balassit. A bort irodalommal házasították!
Tass
Balassi-szavalóverseny,
Bálint napi újság szerkesztése, az iskolások interjút készítettek a helyi
református lelkésszel, jó hangulatban. Már hatéveseket is bevontunk a
rendezvénybe, sikerélményt jelentett gyermekeinknek a Balassi-nap. 2006-ban
kapcsolódtunk be a Bálint napi Balassi-rendezvényekbe. Azóta már igénylik az
iskolások, hogy rendezzük meg. Most Zrínyire, Petőfire készülünk.
Aczél
Lászlóné
Esztergom
Dinnyés József
Balassi-emlékérmes dalnok tartotta immár hagyományos Bálint napi Balassi-estjét
a Féja Géza Közösségi Házban. Nagy közönség gyűlt össze, a Dinnyés
Szabadegyetem közönségén kívül is sokan eljöttek; egy önkormányzati képviselő
is megjelent. A jó hangulatú dalesten a dalnok kobozzal kísérte énekeit, Balassi
strófái mellett a Balassi-emlékkardos költők verseit is e hagyományos magyar
hangszerrel mutatta be. Fölidézte Mátyás királyt is, hangsúlyt adva a
reneszánsz év értékeinek.
Székesfehérvár
A Magyar Királyi
Kardforgatók Rendje, Honvéd Szondi György SE két harci versenyt indított,
melyek Székesfehérvár - szintén törökkori - nagy vitézeiről kapták a nevüket.
Az egyik a Varkocs György harci emlékverseny. Varkocs 1543-ban a város
kapitánya, s mikor a harcok során nem nyitják ki előtte a várkaput, ott hal mártírhalált.
A másik a Watthay Ferenc harci emlékverseny. Watthay a város
visszavétele, majd újbóli török ostromakor, 1601-1602- ben vicekapitány a német
parancsnok mellett. Ő három sebtől vérezve kerül fogságba. Watthay Ferenc
nemcsak kardot forgatott, a kor jeles tollforgatója is volt.
Widermann
Csaba

Művészeti
szenzáció: Balassi-mise

Az európai kulturális élet izgalmas újítása:
Balassi-miséhez ad zenei hátteret a Misztrál együttes és Kobzos Kiss Tamás
Tinódi-lantos énekművész a Bálint nap előestéjén Budapesten.
A civil Magyarország az államtól függetlenül is fényezi a reneszánsz évet:
Hunyadi Mátyás királlyá választásának 550. jubileumát. A Misztrál egy korábbi
ünnepi esztendőre, Balassi születésének 450. évfordulójára adta ki a Mezőn
széllel járók című nagylemezt, az anyagban néhány istenes verssel. A mostani
misén elsősorban ezek az istenes versek csendülnek fel, ám Kobzos Kiss Tamás
felkérése azt sejteti, hogy meglepetéssel is készül a különleges
istentiszteletre az együttes.
A reneszánsz költő strófáit a Bálint nap előestéjén,
február 13-án, szerdán Zuglóban, a Kassai téri Szentlélek templomban a
Balassiért és a Bálintokért felajánlott mise keretében mutatják be a
muzsikusok. Az este fél 7-kor kezdődő istentiszteletre a fiatalos szellemiségű,
európai értékrendű, a reneszánsz irodalmi, zenei, művészeti kincseket szerető
embereket várják a szervezők.

Bálint napi Balassi-fesztivál

A fesztivál központi
rendezvénye a XII. Balassi Bálint-emlékkard átadása Budán. Az idén – a kuratórium január 7-ei döntése
értelmében – Serfőző Simon és Jurij Guszev veheti át a rendezvényen a kardot és a herendi
szobrot.
A február 14-ei,
délelőtti kardátadási ünnepséghez kapcsolt Balassi-esteket is a díjat átadó
Balassi Baráti Kör hangolja össze. A hagyomány szerint a
Balassi-estek első mozzanata, hogy megnevezik az aznap Balassi-kardot átvevő
két poétát.
Boros
rendezvényeken az első koccintás az ő egészségükre történik.

Salföld

Székelyudvarhely


Tavaszváró európai borünnep
A fesztivál központi rendezvénye az
európai irodalmi díj,
a Balassi Bálint-emlékkard átadása a budai Gellért szállóban.
A Bálint nap a magyar virágkertészek
ünnepe is: az ő munkájukat és tudásukat nagyra becsülő honfitársak ezen a
nagyon kifejezetten ügyelnek arra, hogy hazai – azaz sokáig frissen maradó –
virággal köszöntsék szeretteiket.
Az európai színvonal elérését célul
kitűző – vagy már megvalósító – vendéglátóhelyek a borhagyományt az irodalommal
házasítják e nap estéjén, fölidézve Balassit: Jó borokkal töltett aranyos
pohárok járjanak mi közöttünk…
![]()
A Bálint napi Balassi-fesztiválra
ajánlott versek
[TIZENKETTŐDIK]
DECIMA SECUNDA
EJUSDEM GENERIS
az nótája Lucretia énekének
1
Széllyel tündökleni nem látd-é ez földet
gyönyörű virágokkal?
Mezők illatoznak jó szagú rózsákkal,
sokszínű violákkal,
Berkek, hegyek, völgyek mindenütt zöngenek
sokféle madárszókkal.
2
Új rózsakoszorós kegyesek és szüzek
ifiakkal táncolnak,
Jószavú gyermekek vígan énekelnek,
mindenek vígan laknak,
Mind menny, föld és vizek, látd-é, úgy tetszenek,
mintha megújulnának.
3
Sőt még Cupido is mostan feltörlötte
homlokán szőke haját,
Gyönge szárnyacskáján té-tova, mint angyal
röpül, víg kedvet mutat,
Szerelmes táncokban kinek-kinek adván
kezére szép mátkáját.
4
Azért ne bánkódjál, én jó vitéz társom,
ürülj minden gondoktól,
Eléggé hordoztuk heában az sok bút,
légyen már tőlünk távol,
Mostan igyunk, lakjunk, vigadjunk, táncoljunk,
távozzunk bánatunktul!
5
Nemde valakiért aggasztaljuk volt mi
inkább ifjú éltünket,
Kiből, azt sem tudjuk, hol és mely órában
kiszólítnak bennünket?
Kivel mit gondoljunk? Ha Isten jó urunk,
ő mindennel jól tehet.
6
Aggasztaló bánat, búszerző szerelem
távol légyen mitőlünk,
Jó borokkal töltett aranyos pohárok
járjanak miközöttünk,
Mert ez napot Isten örvendetességre
serkengeti fel nékünk!
7
Marullus poéta azt deákul írta,
ím, én penig magyarul,
Jó lovam mellett való füven létemben
fordítám meg deákbúl,
Mikor vígan laknám vitéz szolgáimmal,
távozván bánatimtúl.
TIZENEGYEDIK
BORIVÓKNAK VALÓ
IN LAUDEM VERNI TEMPORIS
az "Fejemet nincsen
már" nótájára
1
Áldott szép Pünkösdnek gyönyörű ideje,
Mindent egészséggel látogató ege,
Hosszú úton járókot könnyebbítő szele!
2
Te nyitod rózsákot meg illatozásra,
Néma fülemile torkát kiáltásra,
Fákot is te öltöztetsz sokszínű ruhákba.
3
Néked virágoznak bokrok, szép violák,
Folyó vizek, kutak csak néked tisztulnak,
Az jó hamar lovak is csak benned vigadnak.
4
Mert fáradság után füremedt tagokat
Szép harmatos fűvel hizlalod azokat,
Új erővel építvén űzéshez inokat.
5
Sőt még az végbeli jó vitéz katonák,
Az szép szagú mezőt kik széllyel béjárják,
Most azok is vigadnak, s az időt múlatják.
6
Ki szép füvön lévén bánik jó lovával,
Ki vígan lakozik vitéz barátjával,
Ki penig véres fegyvert tisztíttat csiszárral.
7
Újul még az föld is mindenütt tetőled,
Tisztul homályából az ég is tevéled,
Minden teremtett állat megindul tebenned.
8
Ily jó időt érvén Isten kegyelmébül,
Dicsérjük szent nevét fejenkint jó szűbül,
Igyunk, lakjunk egymással vígan, szeretetbül!
TIZENNYOLCADIK
KIBEN ÖRÜL, HOGY MEGSZABADULT AZ SZERELEMTŐL
azon nótára
1
Szabadsága vagyon már én szegény fejemnek,
Szerelemtől nincsen bántása én szívemnek,
Vagyok békességes, én elmém már csendes,
nincs gyötrelme lelkemnek.
2
Megszabadult rabhoz hasonló állapotom,
Mint szinte annak, nékem sem volt szabadságom;
Én nagy szerelmemben, mint gonosz tömlecben,
éjjel-nappal volt gondom.
3
Szabadon örülök minden múlatságoknak,
Búsultát sem gyakran látják vidám orcámnak,
Azért, mert köteles nem vagyok szerelmes
senki ékes voltának.
4
Örülök, röpülök, nemkülönben, mint karul,
Kinek sárga lába lábszíjakbúl szabadul,
Nem kesereg lelkem, mert megmenekedtem
szerelem békójábúl.
5
Kell immár énnékem csak jó ló, hamar agár,
Ifjak társasága, éles szablya, jó madár,
Vitézek közt ülvén kedvem ellen sincsen
jó borral teli pohár.
6
Kegyesek, szép szüzek, reám bár úgy nézzenek,
Valamint akarják, azzal mind egyet érnek;
Mert sem szerelmekkel, sem gonosz kedvekkel
többé vízre nem visznek.
7
Vehetnek ifiak, vének példát énrólam,
Én nagy szerelmemben mennyi nyavalyát láttam;
Néha mint örültem, néha kesergettem,
mint nyughatatlankodtam.
8
Ója, en a tanács, szerelemtől meg magát
Minden, ki kívánja életének nyugalmát,
Mert ki azt követi, higgyed, kínját érzi,
vészi gonosz jutalmát.
9
Szerzém ez nyolc verset víg és szabad elmével,
Gyűlésben indulván jó ruhás legényekkel,
Hozzám hasonlókkal, vitéz ifiakkal,
nem kehegő vénekkel.

HATVANODIK
BÉCSI ZSUZSÁNNÁRÓL S ANNA-MÁRIÁRÓL SZERZETTE
az "Doklei sem se
divicicom bila"nótájára,
vagy amaz lengyel nótára: "A pod liesem"
1
Az Zsuzsánna egy szép német leán,
Bécsben lakik Tífingráb utcáján,
Piros rózsa tündöklik orcáján,
Szép kaláris tetszik az ajakán,
Kit sok vitéz kíván
Szép voltát csudálván,
De csak heában szeretik sokan.
2
Vagyon ennek egy szép atyjafia,
Kinek neve víg Anna-Mária,
Sok jó úrfi csak azt síja-ríja,
Mert mint nénje, szép, s nincs semmi híja:
Arany színű haja,
Mint egy gyöngy az foga,
Tiszta mézzel foly ő édes szava.
3
Egy társommal midőn én ballagnék,
Szerencsére reájok találék,
Rájok nézve ottan felgerjedék,
Jó társom is szerelemben esék.
Ők ottan éleszték,
Kedveket jelenték,
Vélek azért mi megesmérkedénk.
4
Kezet fogván egymással azontúl,
Házban lépénk mindnyájan utcárúl,
S mint az méhek szegfű szép virágrúl,
Mézet szedénk egymás ajakárúl;
Minden bánatunktúl
Ott mi esénk távul,
Hogy szerelmet nyerheténk egymástúl.
5
Többet szólnom dolgunkról nem szükség,
Elég, hogy megvolt minden édesség,
Ölelgetés, csók, tánc, gyönyörűség,
Ékes beszéd, tréfálás, nevetség,
Ki ugyan nem elég
Bús szívemnek, mert ég,
De versemben itt légyen immár vég.
6
Kurta oktáván a sovány böjtben,
Pozsony városából kimentemben
Szerzém ezeket ilyen versekben
Táncnótára egy kisded énekben,
Az másfélezerben
És nyolcvankilencben,
Hogy bécsi virág juta eszemben.
TIZEDIK
KIT EGY CITERÁS LENGYEL LEÁNYRÓL SZERZETT
1
Szít Zsuzsánna tüzet szívemben magára,
Cupidóval űzet szerelme dolgára,
Mert kis szája, szép orcája, mint pünkösdi új rózsa,
Fényes haja nap csillaga vagy sárarany sárgája,
Vékony derekacskája.
2
Mutat mennyei fént kegyes szemével,
Piros angyali szént szerelmes szenével
Ha hozzá int, vígan tekint, szívemben örömet hint,
De ha megint úgy néz, amint kit gyűlöl szíve szerint,
Ottan érzek súlyos kínt.
3
Kegyes ábrázatja én aránzó célom,
Citeraszózatja búm rontó acélom,
Venus fattya lelkem hatja, ha szózatját hallhatja,
S ha láthatja, nincs bánatja, búját mind elmúlatja,
Hogy jó kedvét mutatja.
4
Kártyát játszván velem, vet szívet tromfomra,
Kit az bölcs szerelem így magyaráz jómra,
Mondván: Ne félj, sőt vígan élj, mert tiéd az szép személy,
Veres levél tromfodra kél, csak azért, hogy jót reménlj,
Semmi gonoszt te ne vélj!
5
Mert már néked adta nagy szerelmű szívét,
Viszont nála hadta szívedet, ő színét,
Így tőled vett szíven szívet, kit tart mint drágakövet;
Örül s nevet, s vígan követ téged, mert lát víg kedvet,
Kit régen eszében vett.
6
Így volt akaratja, hogy megnyilatkozzék,
Vagy immár barátja, ne félj, hogy változzék.
Megemlítsen és segítsen, gyakran örömmel hintsen,
S rád tekintsen s ne felejtsen, kinél több jód már nincsen,
S kit nem adnál sok kincsen.
7
Lengyel szép Zsuzsánna vervén citeráját
És mondván utána gyönyörű nótáját:
Eszem vesztve, eltévesztve, szerelmében sillyesztve,
Felgerjesztve és ébresztve, szívemet elrekesztve,
Belső tűzzel emésztve.
ÖTVENEGYEDIK
HOGY NYERTE EL JULIA A CUPIDO NYILÁT, ÍJÁT
S HOL VISELI, AZT ÍRJA MEG, KÖNYÖRÖGVÉN
AZ VÉGÉBEN ITT IS AZ JULIÁNAK
az "Magam gondolván"
nótájára
1
Áldott Julia kiballagtába
Cupidót találá,
Ki mérges nyíllal, szörnyű halállal
veszteni akarta,
Látván szép színét, elveté íjét
s ugyan elámula.
2
Kivel csak szívet és mesterséget
Juliának áda,
Mert szép szemétől hogy ő igen fél,
rajta nyilván látta,
Nagy szerelemmel villámó szemét
azért rá fordítá.
3
Rettene ottan Cupido, s onnan
mindjárt elfutamék,
Futtában íja, nyila, puzdrája
őróla leesék,
Kiért féltébe csak meg sem tére,
minden ott hagyaték.
4
Kit hogy megláta kegyes Julia,
a földről felvevé,
Nyilat puzdrába, zsinórt íjába
egyengeté, veté,
S ottan felköté, kivel erősbbé
szép személyét tevé.
5
Azért már nála mind íja, nyila
Cupidónak vagyon,
Szemében nyila, afelett íja
vonva haragoson,
Kivel szívemet, mint célül tett jelt
lövi, hogy kínt valljon.
6
Sokakat sebhet, de csak éngemet
gyakran inkább talál,
Mert énnálamnál, mint egy nagy célnál,
közölb senki nem áll,
S ez oka, hogy én több sebet tűrvén,
több kínt vallok másnál.
7
Venus módjára, mikor akarja,
nékiket vigasztal,
Nékiknek penig ád csak szörnyű kínt
nyughatatlansággal,
Mint hogy éngem is veszt, noha mégis
tűrök igazsággal.
8
Nagy bánatomat, sok fájdalmamat
már mint orvosoljam,
Nagy szerelmemnek, szenvedésemnek
én mi hasznát várjam,
Ha az keserget, kit lelkem szeret,
s kell hogy kínját valljam?
9
Akik szeretnek, gyakran szíveket
éjjel vigasztalják,
Mert titkon akkor kedvekre sokszor
ők azokat látják,
Kiktől javokot, boldogságokot
reménlik és várják.
10
Nékem peniglen éjjel is lelkem
keservesen óhít,
Szívembéli tűz ágyamból felűz,
házad felé indít,
Utcádon járok, reád vigyázok,
de szemem nem saldít.
11
Azonban az nap ismét feltámad
újobb gyötrelmemre,
Hogy nem szólhatok, mégis csak írok,
de leveleimre
Csak választ sem téssz, sőt reám sem nézsz,
mint egy elvetettre.
12
Mind ennyi sok bút, szegény nyomorult,
én honnan érdemlek,
Te háládatlan, a te lángodban,
ha tudod, mint égek?
Szerelmes lelkem, tégy már jól vélem,
szolgállak, míg élek!
NEGYEDIK
KIBEN AZ CÉLIA FEREDÉSÉNEK MÓDJÁT ÍRJA MEG,
ANNAK FELETTE PENIG TERMETÉRŐL, MAGA VISELÉSÉRŐL
ÉS SZÉPSÉGÉRŐL IS SZÓL
1
Csudálván egy ferdőt, ki felette nagy gőzt
magában eresztene,
Ferdős okát mondja: Ez - úgymond - nem csuda,
mert Célia ül benne,
Kinek mezítelen testére szerelem
gerjedvén, füsti menne.
2
Mint az kevély páva verőfényen hogyha
kiterjeszti sátorát,
Mint égen szivárván sok színben horgadván
jelent esőre órát,
Célia oly frissen, újforma sok színben
mégyen táncban szaporát.
3
Mint nap szép homállyal fejér felhő által
verőfényét terjeszti,
Oly gyenge világgal vékony fátyol által
haja színét ereszti
Célia béfedvén, s mellyén tündökölvén
drága gyémántkereszti.
4
Támadtakor napnak, mint holdnak, csillagnak
hogy enyészik világa,
Úgy menyek-szüzeknek, mint az szép füveknek,
vész szépsége virága,
Mihent közikben kél Célia, azkinél
égnek nincs szebb csillaga.
![]()
Énekelt Balassi-versek lemezei
Kecskés
együttes
Vagantes
együttes
Misztrál
együttes
Ars
Renata Szólóének Együttes

Musica Historica együttes
és Kobzos Kiss Tamás Tinódi-lantos énekes

A
költő viharos életútja
„1554: Lett Balassa Bálint, 20
octobris 9 órakor, délelőtt, szombat napon Zólyomba” –
jegyezte föl Balassa András nagybátya a családi iratokban akkor. A zólyomi
vár – ahol Balassi édesapja, Gyarmati Balassi János főkapitány volt
– ma egy szomszédos államhoz tartozik, mindamellett Zólyomba útlevél nélkül
utazhatnak el azok, akik a várban elhelyezett, Kő Pál – 2007 óta M.
S. mester-díjas – szobrászművész alkotta Balassi-emléktáblát megkoszorúzni
óhajták.
Októberi dátum fűződik a Balassinál csak három évvel
fiatalabb – Kolozsváron született – Bocskai István emlékéhez is.
Nagyváradon a költő 1593 októberében járt, hogy meglátogassa Bocskai Istvánt, a
vár főkapitányát.
De hogyan jön Bocskai Balassihoz már a születés
tárgyalásakor? A választ az édesanyák neve sejteti. Balassi esetében ez: Lekcsei
Sulyok Anna. Bocskaiéban pedig: Lekcsei Sulyok Krisztina.
Igen, unokatestvérek voltak.
Bálintot egy évig a kiváló Bornemisza Péter
oktatgatta, majd 1565-től évekig Nürnbergbe került, ahol középszintű
tanulmányokat folytatott. Bálint fiú fordította németből, „szerelmes szüléinek
háborúságokban való vigasztalására”, a Beteg lelkeknek való füves kertecskét,
egy lutheránus prédikátor könyvét, amelyet 1572-ben, Krakkóban kinyomtattak –
tudni meg az egyik életrajzból.
Följegyzett teljesítmény: az alig 18 éves Bálint pazar juhásztáncával
feltűnést kelt Habsburg Rudolf pozsonyi koronázásán.
1575 nyarán a törökök elfoglalják a Balassiak Nógrád
vármegyében fekvő várait, Kékkőt és Divényt, és a fiatal Bálint
Erdélybe sodródik.
Báthory fejedelem 1576 tavaszán,
lengyel királlyá való koronázása előtt a fiatal vitézt Gyulafehérvárról magával
viszi Krakkóba.
Visszatérve hazájába: Liptóújvár kínálkozik
otthonnak számára. Ekkoriban még jó barátságban van a születését följegyző
unokabátyával, Balassa Andrással. Később azonban már pörlekednek a véglesi
juss és a liptóújvári birtok öröklése miatt.
Az 1570-es végén összehozza a sors Losonczy Annával,
akivel gyermekkorukban már megismerkedtek. A szépasszony ekkor Ungnád Kristóf
egri várkapitány felesége. A poéta egri parancsnoknak ajánlkozik; és
ötven lovas kapitányaként, 1579 nyarától 1582 őszéig vezeti csapatát. Hatvanban
1580 áprilisában hajt végre sikeres rajtaütést, zsákmány szerezve a
szandzsákságban.
1584 karácsonyán, Sárospatakon, feleségül veszi a
megözvegyült Ruszkai Dobó Kristinát, s rövid ideig elfoglalja az ottani
Vöröstornyot is; nagy skandalumot okozva... 1585 őszén megszületik fia,
János.
1586-ban Nagyszombatban, feleségével együtt áttér
protestánsról a katolikus hitre. A házasságot később érvénytelennek
nyilvánítják.
Egy ideig az Egerhez közeli Szarvaskő várában
katonáskodik.
Balassi 1587-88 fordulóján barátjánál, Kapy Sándornál
bujkált, félvén az országgyűlés őt elmarasztaló végzésétől. Szerencséjére ez
elmaradt.
Majd az özveggyé vált Losonczy Annát ostromolja.
Kikristályosítja a Balassi-strófát.
Érsekújváron újra katonáskodik 50 lovas
parancsnokaként. Ám rövid idő után távoznia kellett a frissen nősült
várkapitány féltékenysége miatt.
Ekkoriban írja legismertebb versét, a Végek dicséretét.
Itt ismerkedik a török költészettel is, és írja bejtjeit.
1589-ben Lengyelországba megy. Krakkó és Dębnó
az állomás, a lengyelek törökök hadjáratban akar részt venni. A lengyel király
azonban békét köt a szultánnal.
A költő 1591 elején a poroszországi Braunsbergben bukkan
fel, s akkor volt a Balti-tenger nagy morotvája mellett. Az „Óh, nagy kerek kék
ég…” kezdetű vers nyitó strófája ér véget a tengeri szörnyeket is említő
szavakkal: „Csudákat nevelő, gályákat viselő nagy tenger morotvája.” A morotva
a tengerből dűnékkel, vagy egy folyó által épített turzás miatt leszakadt öböl,
vagy zárt lagúna. Ilyen morotva van Észak Lengyelországban is, amely a Visztula
torkolatától keletre, az egykori Königsbergig terjed. A Tisza leszakadt
holtágait is morotvának nevezik.
A Balti-tenger pedig nem Óceán. Amikor Balassi az Óceánum
tengert említette, akkor már valahol az Atlanti-óceán partján járt. Talán egy
compostellai zarándoklatot tett a jezsuiták tanácsára.
Ekkoriban merül el az újlatin költészetben, s
tanulmányozza többek között a francia Théodore de Bèze és a skót George
Buchanan műveit.
1591-ben jön haza, Magyarországra, és idegtépő perekben
merül el. 1593 őszén a régi, felvidéki családi várak visszafoglalásában
vitézkedik.
1594. május 19-én Esztergom ostromában
megsebesül, és fertőzés miatt 30-án meghal.
Utolsó szavairól költöttette a Balassi
Bálint-emlékkarddal 1999-ben kitüntetett Nagy Gáspár a
leghíresebb Balassi-versét:
Esztergom
a XVI. században
Esztergomi apokrif
|
|
|
|
Dobokai
Sándor Györgytől, Balassi gyóntatópapjától származik az első hiteles leírás a
költő haláltusájáról. Utolsó szavai így hangzottak: "Tuus miles fui
Domine. Tua castra secutus sum." (" A Te katonád voltam, Uram. A Te
seregedben szolgáltam.") Az értékes dokumentum a Pannonhalmi Apátság
Főkönyvtárában található. De Dobokai Sándor György évek múltán, emlékezetből,
hogy a költőt megidézhesse hallgatóságának, így rakosgatta össze szavait.
Tusakodván bévül
én igaz Istenem
soha
nem is másokkal
hajolj Te most fölém
egekből leszálló
minden
angyalaiddal.
Szívem humuszába
legszebb hónapodat
virágostul
borítsad
sebemnek üszökét
lázam futosását
erősen
csillapítsad.
Hűsítő kedvével
csobogó nagy vized
testemet
ha megfolyná
Danubius forrás
szikkadt nyelvem tövét
élesztené
olyanná
mivel Téged Uram
végcsatám porondján
híven
dicsérhetnélek:
katonád voltam itt
angyalid kürtszaván
táborodba
megtérek.
(Lejegyezvén
az Úr 1994. esztendejében)
![]()
Balassi párbajairól
:
Gróf Balassa Bálint (1626–1684) azt írta róla
1643-as önéletrajzi drámájában, hogy:
„Tizenegy bajt egy
nap vítt erős fegyverben,
Annyiszor részesült
az győzedelmekben,
És annyi kópia
vitéz törésekben.”
A XVII. század végi, latin nyelvű családi
krónika egyik mondata szerint: „Valentinum, insignem contra Turcas Athletam et
frequentissimis et nonnumquam una eademque die secundario, tertiarioque
iteratis duellis triumphantem.” Azaz [dicsérik] Bálintot, a törökkel
szemben jeles bajnokot és a gyakori, sőt némelykor ugyanazon a napon
másodszorra, és harmadszorra ismételt párbajban győzedelmeskedőt.
*
Varga Imre: A Balassákról, Balassi Bálintról. = ItK, 1972, 362-365. A
Varga által ismertetett családtörténeti feljegyzések forrása talán Balassa I.
Pál (1644–1705) esztergomi vicarius mára elveszett könyvecskéje lehetett.
Balassa Pál: Genealogia familiae Balassianae stylo lapidary. Tyrnaviae,
1700. (RMK II. 2007.) –> F. K: Genealogia inclytae familiae Balassa de
Gyarmat. Saec. XVIII/2. Egykorú kézirat. 17 f. OSzK Fol. Lat. 208. – Genealogia
inclytae familiae Balassa de Gyarmat. = Scripta judiciaria ac historica.
Saec. XI–XVIII. ff. 86-94. OSzK: Quart. Lat. 2427.
![]()
Balassi
borvacsora
Koczor
Kálmán féle Rosé Allegro:
Kékfrankos–Merlot–Zweigelt minőségi száraz rosébor.
Könnyű, gyümölcsös, szamócás illatú üdítő rosébor, friss, ropogós savakkal.
Eszményi 8–10 ºC-on.
Konyári
Loliense Fehér 2006
R
Egyharmad rész Chardonnay, kétharmad rész
Sauvignon Blanc, és érintésnyi Olaszrizling házasításából készült száraz,
zamatos fehérbor. Grapefruitra emlékeztető íz, élénk savak mellett
fogyaszthatóbbá teszi.
Tojáslepény
sonkával
Tojás, só, sonka,
tejszín, disznózsír.
A finomra vágott sonkát
tedd a sercegő disznózsírba. Erre öntsd az enyhén sós, finomra habart tojást. Villával
tekerd össze, majd pirulásig hagyd tűzön, ám közepe lágy maradjon. Borítsd a
tálra.
Szende
Gábor féle 2006-os Portugieser:
A 2008. évre választott Balassi-kard Kékoportó
Füstölt marhanyelv
A füstölt marhanyelvet bő vízben fél óráig főzd.
Öntsd le a vizet, majd új vízben főzd puhulásig. Bőrét hámozd le, szeleteld
föl, lencsepürével tálald.
Dula
Bence féle Egri hegybíró bora Bikavér.
A 2007. évi Balassi-kard Bikavér
Bácskai sertésborda
Sertéskaraj, disznózsír, hagyma, füstölt szalonna,
füstölt kolbász, pirospaprika, köménymag, zöldpaprika, paradicsom, fokhagyma,
liszt, só.
A karajból szelj bordákat. Enyhén verd, sózd,
lisztezd, süsd halványra őket. Lábasba helyezd.
Finomra vágott hagymát a fennmaradt disznózsírban
piríts. Szórd rá a paprikát, a zúzott fokhagymát és az őrölt köménymagot.
Keverd össze, öntsd rá a paradicsompürét, és kevés vízben két percig forrald.
Ezt a pörköltet öntsd rá a bordákra, s lassan félig puhára párold. Töltsd rá a
vágott kolbászt, zöldpaprikát és paradicsomot. Öntsd vízzel színig, s óvatos
sózással puhára párold.
Tarhonyával tálald.
Tóth Sándor féle Főbor.
A 2006. évi Balassi-kard Főbor
Alma köntösben
Vajastészta, alma, baracklekvár, tojás, porcukor,
fahéj.
Félujjnyira nyújtsd a vajastésztát. A reszelt
almából, porcukorból, fahéjból, lekvárból kevert töltelékkel töltsd meg a
négyzetekre vágott tészta közepét. A sarkakat felül csukd – ujjaddal lapítsd –
össze, fölül kend meg tojással. Ezt süsd meg!
Szeremley Huba féle Zeus.
A 2006-os Concours Mondial
borversenyen Nagy Arany érmet kapott 2005-ös badacsonyi borkülönlegesség.
![]()